TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

magnetic tape trailer [2 records]

Record 1 - external organization data 2006-03-24

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
12.04.06 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

portion of magnetic tape that follows the end-of-tape marker

OBS

magnetic tape trailer; trailer: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
12.04.06 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

partie d'une bande magnétique qui suit le repère de fin de bande

OBS

queue de bande magnétique; queue; garde de fin de bande magnétique; garde de fin : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988].

Spanish

Save record 1

Record 2 2006-01-24

English

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
DEF

The portion of magnetic tape that follows the end-of-tape marker.

OBS

The trailer is not necessarily magnetic.

OBS

trailer; magnetic tape trailer: terms standardized by CSA and ISO.

French

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
DEF

Partie d'une bande magnétique qui suit le repère de fin de bande.

OBS

La queue n'est pas nécessairement magnétique.

OBS

queue de bande magnétique; garde de fin de bande magnétique; queue; garde de fin : termes normalisés par la CSA et l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
DEF

Parte de la cinta magnética, que se encuentra después del marcador de fin de cinta.

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: